[Xerte] XERTE 2.15 - Translation to spanish.
Julian Tenney
Julian.Tenney at nottingham.ac.uk
Mon Nov 29 22:12:22 GMT 2010
Jose,
First of all, thanks for your contribution, this is great. Mark Tomlinson looks after the wiki, and I hope he can help out. I'm sure he would enjoy having some help on the content side of things. The wiki could do with a reorrganisation: and it could easier to know how to contribute or what current activity is focued on: I'd like to do more to help the Xerte community contribute to the project. Maybe we should kick some ideas around, and see what we could do next year? It might be good to form a small team and see what could happen?
Who else would be interested?
J
________________________________________
From: xerte-bounces at lists.nottingham.ac.uk [xerte-bounces at lists.nottingham.ac.uk] On Behalf Of Jose Diaz [xt4mhz at yahoo.com]
Sent: 29 November 2010 21:09
To: Xerte discussion list
Subject: RE: [Xerte] XERTE 2.15 - Translation to spanish.
Hi Julian,
Recently I asked to enable multilanguage support at "wiki.xerte.net" but until now I don't have a positive answer.
Patrick and I were agree to make it possible, the fastest way was to create another installation of "mediawiki".
We shared some opinions about this "solution" and we were agreed about this could decentralize the documentation process of XERTE Online Toolkits. I would have preferred to create this translation at "wiki.xerte.net", I hope the wiki administrator read his prayers.
However, I installed the wiki and the main idea is to translate XERTE Online Toolkits to spanish and make it available for spanish speakers.
I believe XOT is a very powerful tool because enable teachers to design and create very good looking contents. Besides, enable "tech people" to create templates to be used for the teachers.
Let's see how this evolves.
Take care!
José Gregorio.
--
Lic. José Gregorio Díaz Unda.
Asesor de Tecnologías de Información y Comunicación.
Tel.: 58.0412.5518085
Skype: xt4mhz
Web: www.usb.ve - jgdu.blogspot.com
--- El Lun 29/11/10, Julian Tenney <Julian.Tenney at nottingham.ac.uk> escribió:
> De: Julian Tenney <Julian.Tenney at nottingham.ac.uk>
> Asunto: RE: [Xerte] XERTE 2.15 - Translation to spanish.
> Para: "Xerte discussion list" <xerte at lists.nottingham.ac.uk>
> Fecha: Lunes 29 de Noviembre de 2010, 5:12
> Can we link to it from the main Xerte
> site?
>
> -----Original Message-----
> From: xerte-bounces at lists.nottingham.ac.uk
> [mailto:xerte-bounces at lists.nottingham.ac.uk]
> On Behalf Of Julian Tenney
> Sent: 29 November 2010 10:11
> To: Xerte discussion list
> Subject: RE: [Xerte] XERTE 2.15 - Translation to spanish.
>
> Brilliant: thanks a lot, this is great.
>
> -----Original Message-----
> From: xerte-bounces at lists.nottingham.ac.uk
> [mailto:xerte-bounces at lists.nottingham.ac.uk]
> On Behalf Of Jose Diaz
> Sent: 26 November 2010 22:58
> To: Xerte discussion list
> Subject: RE: [Xerte] XERTE 2.15 - Translation to spanish.
>
> Hi Patrick,
>
> The "spanish transition" has born :-)
>
> Here are the links:
>
> 1. Install guide translation:
> http://pilotos.asignaturas.usb.ve/mediawiki/index.php/XOT-GuiaDeInstalacion
>
> 2. Screen translations:
> http://pilotos.asignaturas.usb.ve/mediawiki/index.php/XOT-Pantallas
>
> All spanish speakers are invited to participate.
>
> Happy weekend.
>
> José Gregorio.
>
> --
> Lic. José Gregorio Díaz Unda.
> Asesor de Tecnologías de Información y Comunicación.
> Tel.: 58.0412.5518085
> Skype: xt4mhz
> Web: www.usb.ve - jgdu.blogspot.com
>
>
> --- El Vie 26/11/10, Patrick Lockley <Patrick.Lockley at nottingham.ac.uk>
> escribió:
>
> > De: Patrick Lockley <Patrick.Lockley at nottingham.ac.uk>
> > Asunto: RE: [Xerte] XERTE 2.15 - Translation to
> spanish.
> > Para: "Xerte discussion list" <xerte at lists.nottingham.ac.uk>
> > Fecha: Viernes 26 de Noviembre de 2010, 13:05
> > De nada (that's about all I know)
> > ________________________________________
> > From: xerte-bounces at lists.nottingham.ac.uk
> > [xerte-bounces at lists.nottingham.ac.uk]
> > On Behalf Of Jose Diaz [xt4mhz at yahoo.com]
> > Sent: Friday, November 26, 2010 5:43 PM
> > To: Xerte discussion list
> > Subject: RE: [Xerte] XERTE 2.15 - Translation to
> spanish.
> >
> > Excelente Patrick,
> >
> > We'll start with the translation of
> > "ToolkitsInstallationGuide.docx" document.
> >
> > I'll setup a mediawiki to minimize the impact a
> possible
> > migration process to "wiki.xerte.net".
> >
> > Of course, if there are in this mail list spanish
> speakers
> > interested in collaborate ... you are welcome!
> >
> > I'll send the url where the wiki will be.
> >
> > One more time ... thanks!
> >
> > José Gregorio.
> >
> > --
> > Lic. José Gregorio Díaz Unda.
> > Asesor de Tecnologías de Información y
> Comunicación.
> > Tel.: 58.0412.5518085
> > Skype: xt4mhz
> > Web: www.usb.ve - jgdu.blogspot.com
> >
> >
> > --- El Vie 26/11/10, Patrick Lockley <Patrick.Lockley at nottingham.ac.uk>
> > escribió:
> >
> > > De: Patrick Lockley <Patrick.Lockley at nottingham.ac.uk>
> > > Asunto: RE: [Xerte] XERTE 2.15 - Translation to
> > spanish.
> > > Para: "Xerte discussion list" <xerte at lists.nottingham.ac.uk>
> > > Fecha: Viernes 26 de Noviembre de 2010, 12:24
> > > I'd start with the manual in the zip?
> > > That's relatively static.
> > >
> > > -----Original Message-----
> > > From: xerte-bounces at lists.nottingham.ac.uk
> > > [mailto:xerte-bounces at lists.nottingham.ac.uk]
> > > On Behalf Of Jose Diaz
> > > Sent: 26 November 2010 17:23
> > > To: Xerte discussion list
> > > Subject: RE: [Xerte] XERTE 2.15 - Translation to
> > spanish.
> > >
> > > Great! ... thanks for the bridge Patrick.
> > >
> > > Any ideas about starting the translation to
> spanish of
> > XOT
> > > ?
> > >
> > > Thanks again!
> > >
> > > José.
> > >
> > > --
> > > Lic. José Gregorio Díaz Unda.
> > > Asesor de Tecnologías de Información y
> > Comunicación.
> > > Tel.: 58.0412.5518085
> > > Skype: xt4mhz
> > > Web: www.usb.ve - jgdu.blogspot.com
> > >
> > >
> > > --- El Vie 26/11/10, Patrick Lockley <Patrick.Lockley at nottingham.ac.uk>
> > > escribió:
> > >
> > > > De: Patrick Lockley <Patrick.Lockley at nottingham.ac.uk>
> > > > Asunto: RE: [Xerte] XERTE 2.15 - Translation
> to
> > > spanish.
> > > > Para: "Xerte discussion list" <xerte at lists.nottingham.ac.uk>
> > > > Fecha: Viernes 26 de Noviembre de 2010,
> 12:14
> > > > Also,
> > > >
> > > > I can't speak for Mark, so perhaps Mark you
> > could
> > > email
> > > > Jose?
> > > >
> > > > Cheers
> > > >
> > > > Pat
> > > >
> > > > -----Original Message-----
> > > > From: xerte-bounces at lists.nottingham.ac.uk
> > > > [mailto:xerte-bounces at lists.nottingham.ac.uk]
> > > > On Behalf Of Jose Diaz
> > > > Sent: 26 November 2010 17:10
> > > > To: Xerte discussion list
> > > > Subject: RE: [Xerte] XERTE 2.15 -
> Translation to
> > > spanish.
> > > >
> > > > Hi Pat,
> > > >
> > > > Excelent! ... now I'm pretty clear about who
> is
> > the
> > > right
> > > > person to talk with :-)
> > > >
> > > > About the XOT Translation:
> > > >
> > > > Can you guide me on to start the
> translation
> > process
> > > of XOT
> > > > to spanish?
> > > >
> > > > Is there something like .po files to create
> new
> > > language
> > > > package?
> > > >
> > > > How can I start the translation process?
> > > >
> > > > I can send you "the work" to make it
> available
> > to
> > > your
> > > > spanish speakers community.
> > > >
> > > > Thanks a lot Pat.
> > > >
> > > > José.
> > > >
> > > > P.D.: How is used to read this mail list
> often or
> > is
> > > it
> > > > better to contact him via email?
> > > >
> > > > --
> > > > Lic. José Gregorio Díaz Unda.
> > > > Asesor de Tecnologías de Información y
> > > Comunicación.
> > > > Tel.: 58.0412.5518085
> > > > Skype: xt4mhz
> > > > Web: www.usb.ve - jgdu.blogspot.com
> > > >
> > > >
> > > > --- El Vie 26/11/10, Patrick Lockley <Patrick.Lockley at nottingham.ac.uk>
> > > > escribió:
> > > >
> > > > > De: Patrick Lockley <Patrick.Lockley at nottingham.ac.uk>
> > > > > Asunto: RE: [Xerte] XERTE 2.15 -
> Translation
> > to
> > > > spanish.
> > > > > Para: "Xerte discussion list" <xerte at lists.nottingham.ac.uk>
> > > > > Fecha: Viernes 26 de Noviembre de
> 2010,
> > 11:59
> > > > > Hi Jose,
> > > > >
> > > > > I agree with you completely, just keen
> to
> > make
> > > it
> > > > happen
> > > > > even if it means some
> decentralization.
> > > > >
> > > > > I'm one of the XOT developers so I am
> helped
> > to
> > > make a
> > > > lot
> > > > > of the current documentation.
> > > > >
> > > > > Mark runs the Wiki.
> > > > >
> > > > > Pat
> > > > >
> > > > > -----Original Message-----
> > > > > From: xerte-bounces at lists.nottingham.ac.uk
> > > > > [mailto:xerte-bounces at lists.nottingham.ac.uk]
> > > > > On Behalf Of Jose Diaz
> > > > > Sent: 26 November 2010 16:57
> > > > > To: Xerte discussion list
> > > > > Subject: RE: [Xerte] XERTE 2.15 -
> > Translation to
> > > > spanish.
> > > > >
> > > > > Hi Patrick,
> > > > >
> > > > > I am not sure about using another
> services
> > like
> > > > google
> > > > > docs/groups because probably will
> > decentralize
> > > the
> > > > > documentation process of XERTE's
> project.
> > > > >
> > > > > I received a reply via mail list from
> Mark
> > > Tomlinson
> > > > ... is
> > > > > he the wiki/server administrator?
> > > > >
> > > > > Who can I talk with about this
> > translation's
> > > efforts?
> > > > >
> > > > > Language is a big barrier to take
> projects
> > to
> > > another
> > > > > countries and the spanish community is
> very
> > > active
> > > > about
> > > > > educative technology.
> > > > >
> > > > > If definitively is not possible to
> offer
> > > multilanguage
> > > > from
> > > > > wiki.xerte.net, I will try to enable
> another
> > wiki
> > > eith
> > > > the
> > > > > the same info but we need to ask
> permissions
> > to
> > > > > "wiki.xerte.net" content's owners.
> > > > >
> > > > > The idea is to work collaboratively.
> > > > >
> > > > > what do you think?
> > > > >
> > > > > Thanks a lot.
> > > > >
> > > > > José Gregorio.
> > > > >
> > > > > --
> > > > > Lic. José Gregorio Díaz Unda.
> > > > > Asesor de Tecnologías de Información
> y
> > > > Comunicación.
> > > > > Tel.: 58.0412.5518085
> > > > > Skype: xt4mhz
> > > > > Web: www.usb.ve - jgdu.blogspot.com
> > > > >
> > > > >
> > > > > --- El Vie 26/11/10, Patrick Lockley
> <Patrick.Lockley at nottingham.ac.uk>
> > > > > escribió:
> > > > >
> > > > > > De: Patrick Lockley <Patrick.Lockley at nottingham.ac.uk>
> > > > > > Asunto: RE: [Xerte] XERTE 2.15 -
> > Translation
> > > to
> > > > > spanish.
> > > > > > Para: "Xerte discussion list"
> <xerte at lists.nottingham.ac.uk>
> > > > > > Fecha: Viernes 26 de Noviembre de
> > 2010,
> > > 11:25
> > > > > > Hi Jose,
> > > > > >
> > > > > > Sorry but I don't run the Wiki so
> I
> > can't
> > > make
> > > > the
> > > > > changes
> > > > > > there.
> > > > > >
> > > > > > So perhaps a google doc or group
> works
> > > best?
> > > > > >
> > > > > > I am really keen to progress this
> as
> > I'd
> > > agree
> > > > that a
> > > > > > version in another language would
> help
> > us
> > > no
> > > > end.
> > > > > >
> > > > > > Pat
> > > > > >
> > > > > > -----Original Message-----
> > > > > > From: xerte-bounces at lists.nottingham.ac.uk
> > > > > > [mailto:xerte-bounces at lists.nottingham.ac.uk]
> > > > > > On Behalf Of Jose Diaz
> > > > > > Sent: 26 November 2010 16:23
> > > > > > To: Xerte discussion list
> > > > > > Subject: RE: [Xerte] XERTE 2.15 -
> > > Translation to
> > > > > spanish.
> > > > > >
> > > > > > Hey Patrick, no problem and thanks
> for
> > your
> > > > answer.
> > > > > >
> > > > > > I think enabling multilanguage
> support
> > at
> > > > > "wiki.xerte.net"
> > > > > > would not be a big deal.
> > > > > >
> > > > > > Take a look to this page:
> > > > > >
> > > > > > http://wikieducator.org/Main_Page
> > > > > >
> > > > > > At the bottom left, you will see
> a
> > small
> > > box
> > > > which
> > > > > says "In
> > > > > > other languages". Those are links
> to
> > > translations
> > > > of
> > > > > english
> > > > > > contents to other languages.
> > > > > >
> > > > > > Wikieducator uses "sub-domains"
> for
> > each
> > > > language. I
> > > > > our
> > > > > > case could be:
> > > > > >
> > > > > > - http://es.wiki.xerte.net/ (spanish
> > > > Xerte's wiki)
> > > > > > - http://it.wiki.xerte.net/ (italian
> > > > Xerte's wiki)
> > > > > > - ... and so on.
> > > > > >
> > > > > > I think this improvement will do
> a
> > wide
> > > > visibility to
> > > > > the
> > > > > > XERTE's project and will enable it
> to
> > be
> > > used not
> > > > only
> > > > > by
> > > > > > english speakers.
> > > > > >
> > > > > > By the other hand, we are
> interested
> > in
> > > publish
> > > > a
> > > > > sandbox
> > > > > > of XOT to our faculties but we
> need to
> > > translate
> > > > it
> > > > > to
> > > > > > spanish in January 2011.
> > > > > >
> > > > > > Our university (Universidad
> Simón
> > > Bolívar,
> > > > located
> > > > > in
> > > > > > Caracas, Venezuela, South
> America.
> > > www.usb.ve)
> > > > can
> > > > > help a
> > > > > > lot with both goals.
> > > > > >
> > > > > > What do you think?
> > > > > >
> > > > > > José
> > > > > >
> > > > > > --
> > > > > > Lic. José Gregorio Díaz Unda.
> > > > > > Asesor de Tecnologías de
> Información
> > y
> > > > > Comunicación.
> > > > > > Tel.: 58.0412.5518085
> > > > > > Skype: xt4mhz
> > > > > > Web: www.usb.ve -
> jgdu.blogspot.com
> > > > > >
> > > > > >
> > > > > > --- El Vie 26/11/10, Patrick
> Lockley
> > <Patrick.Lockley at nottingham.ac.uk>
> > > > > > escribió:
> > > > > >
> > > > > > > De: Patrick Lockley <Patrick.Lockley at nottingham.ac.uk>
> > > > > > > Asunto: RE: [Xerte] XERTE
> 2.15 -
> > > Translation
> > > > to
> > > > > > spanish.
> > > > > > > Para: "Xerte discussion
> list"
> > <xerte at lists.nottingham.ac.uk>
> > > > > > > Fecha: Viernes 26 de
> Noviembre de
> > > 2010,
> > > > 11:04
> > > > > > > Hi Jose,
> > > > > > >
> > > > > > > Sorry for the non-reply to
> my
> > email.
> > > I've
> > > > been
> > > > > really
> > > > > > busy
> > > > > > > putting a site back together
> > again.
> > > > > > >
> > > > > > > Does the Wiki at present
> support
> > what
> > > you'd
> > > > like?
> > > > > If
> > > > > > not,
> > > > > > > perhaps a google group /
> doc?
> > Maybe
> > > the
> > > > google
> > > > > code
> > > > > > site?
> > > > > > >
> > > > > > > I'd also say focus on the
> text for
> > now,
> > > and
> > > > once
> > > > > it
> > > > > > gets
> > > > > > > done I'll have a look at
> making
> > > language
> > > > packs.
> > > > > > >
> > > > > > > This is for XOT.
> > > > > > >
> > > > > > > Thanks for your patience and
> > energy,
> > > sorry
> > > > if I
> > > > > have
> > > > > > > annoyed.
> > > > > > >
> > > > > > > Pat
> > > > > > >
> > > > > > > -----Original Message-----
> > > > > > > From: xerte-bounces at lists.nottingham.ac.uk
> > > > > > > [mailto:xerte-bounces at lists.nottingham.ac.uk]
> > > > > > > On Behalf Of Jose Diaz
> > > > > > > Sent: 26 November 2010 16:02
> > > > > > > To: Xerte discussion list
> > > > > > > Subject: RE: [Xerte] XERTE
> 2.15 -
> > > > Translation to
> > > > > > spanish.
> > > > > > >
> > > > > > > Hi guys,
> > > > > > >
> > > > > > > Is it possible to translate
> XOT
> > and
> > > XERTE
> > > > to
> > > > > another
> > > > > > > languages?
> > > > > > >
> > > > > > > How can I focus this effort
> in
> > the
> > > right
> > > > place to
> > > > > make
> > > > > > make
> > > > > > > it available for others?
> > > > > > >
> > > > > > > Thanks.
> > > > > > >
> > > > > > > José Gregorio.
> > > > > > >
> > > > > > > --
> > > > > > > Lic. José Gregorio Díaz
> Unda.
> > > > > > > Asesor de Tecnologías de
> > Información
> > > y
> > > > > > Comunicación.
> > > > > > > Tel.: 58.0412.5518085
> > > > > > > Skype: xt4mhz
> > > > > > > Web: www.usb.ve -
> > jgdu.blogspot.com
> > > > > > >
> > > > > > >
> > > > > > > --- El Mié 24/11/10, Jose
> Diaz
> > <xt4mhz at yahoo.com>
> > > > > > > escribió:
> > > > > > >
> > > > > > > > De: Jose Diaz <xt4mhz at yahoo.com>
> > > > > > > > Asunto: RE: [Xerte]
> XERTE
> > 2.15 -
> > > > Translation
> > > > > to
> > > > > > > spanish.
> > > > > > > > Para: "Xerte discussion
> > list"
> > > <xerte at lists.nottingham.ac.uk>
> > > > > > > > Fecha: Miércoles 24 de
> > Noviembre
> > > de
> > > > 2010,
> > > > > 10:17
> > > > > > > > Hi Patrick and no
> problem
> > with
> > > the
> > > > > > > > accent ;-)
> > > > > > > >
> > > > > > > > Some years ago I did
> some
> > work
> > > with
> > > > eXe
> > > > > Learning
> > > > > > team
> > > > > > > to
> > > > > > > > help de translations to
> > spanish.
> > > > Mainly, I
> > > > > did a
> > > > > > > tutorial to
> > > > > > > > spanish community to
> enable
> > them
> > > to
> > > > use
> > > > > eXe.
> > > > > > > >
> > > > > > > > I have not started to
> use
> > XERTE
> > > deeply,
> > > > but
> > > > > I
> > > > > > would
> > > > > > > like to
> > > > > > > > initiate the process
> > translating
> > > the
> > > > > software
> > > > > > and
> > > > > > > learn how
> > > > > > > > to use it in the
> process.
> > > > > > > >
> > > > > > > > What do you think if we
> > setup
> > > some
> > > > online
> > > > > space
> > > > > > to
> > > > > > > start
> > > > > > > > this translation
> process. I
> > dont
> > > know
> > > > how
> > > > > the
> > > > > > > multilanguage
> > > > > > > > support is implemented
> in
> > XERTE,
> > > but
> > > > > depending on
> > > > > > it,
> > > > > > > we can
> > > > > > > > find a web-based system
> to
> > > translate
> > > > it
> > > > > > > collaboratively.
> > > > > > > >
> > > > > > > > I've seen how Webgui
> (CMS)
> > is
> > > doing it
> > > > > here:
> > > > > > > >
> > > > > > > > http://i18n.webgui.org/
> > > > > > > >
> > > > > > > > Or with "gettext":
> > > > > > > >
> > > > > > > > http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_gettext
> > > > > > > > http://www.gnu.org/software/gettext/gettext.html
> > > > > > > >
> > > > > > > > This way, I can invite
> others
> > to
> > > > participate
> > > > > in
> > > > > > the
> > > > > > > > translation process and
> will
> > > reduce
> > > > the
> > > > > time.
> > > > > > Besides,
> > > > > > > you
> > > > > > > > will able to use the
> > translations
> > > in a
> > > > > format
> > > > > > which
> > > > > > > would
> > > > > > > > require less
> modifications
> > to
> > > > implement
> > > > > them.
> > > > > > > >
> > > > > > > > I am not a AIR/Flex
> > programmer but
> > > I
> > > > read
> > > > > this
> > > > > > > article:
> > > > > > > >
> > > > > > > > http://www.adobe.com/devnet/air/flex/articles/localizing_flex_air_apps.html
> > > > > > > >
> > > > > > > > And found this help:
> > > > > > > >
> > > > > > > > http://livedocs.adobe.com/flex/3/html/help.html?content=l10n_1.html
> > > > > > > >
> > > > > > > > Both of them to
> localize
> > AIR/Flex
> > > > apps.
> > > > > > > >
> > > > > > > > Bu the other hand, if
> you
> > have a
> > > > "Faculty
> > > > > Manual
> > > > > > of
> > > > > > > Xerte"
> > > > > > > > I can translate it to
> > spanish.
> > > Probably
> > > > the
> > > > > best
> > > > > > way
> > > > > > > to do
> > > > > > > > it is in a Wiki
> environment
> > or
> > > > something.
> > > > > > > >
> > > > > > > > What do you think?
> > > > > > > >
> > > > > > > > Thanks again.
> > > > > > > >
> > > > > > > > José.
> > > > > > > >
> > > > > > > > --
> > > > > > > > Lic. José Gregorio
> Díaz
> > Unda.
> > > > > > > > Asesor de Tecnologías
> de
> > > Información
> > > > y
> > > > > > > Comunicación.
> > > > > > > > Tel.: 58.0412.5518085
> > > > > > > > Skype: xt4mhz
> > > > > > > > Web: www.usb.ve -
> > > jgdu.blogspot.com
> > > > > > > >
> > > > > > > >
> > > > > > > > --- El Mié 24/11/10,
> > Patrick
> > > Lockley
> > > > <Patrick.Lockley at nottingham.ac.uk>
> > > > > > > > escribió:
> > > > > > > >
> > > > > > > > > De: Patrick
> Lockley
> > <Patrick.Lockley at nottingham.ac.uk>
> > > > > > > > > Asunto: RE:
> [Xerte]
> > XERTE
> > > 2.15 -
> > > > > Translation
> > > > > > to
> > > > > > > > spanish.
> > > > > > > > > Para: "Xerte
> discussion
> > > list"
> > > > <xerte at lists.nottingham.ac.uk>
> > > > > > > > > Fecha: Miércoles
> 24 de
> > > Noviembre
> > > > de
> > > > > 2010,
> > > > > > 6:10
> > > > > > > > > Hi Jose (excuse the
> lack
> > of
> > > accent
> > > > on
> > > > > > > > > the e),
> > > > > > > > >
> > > > > > > > > I don't think
> anyone
> > has
> > > started
> > > > a
> > > > > > translation
> > > > > > > to
> > > > > > > > Spanish
> > > > > > > > > (we may have had
> Dutch
> > and
> > > > Japanese at
> > > > > some
> > > > > > > point?).
> > > > > > > > >
> > > > > > > > > I would suggest
> sending
> > me
> > > the
> > > > > translations,
> > > > > > and
> > > > > > > I'll
> > > > > > > > look
> > > > > > > > > into making
> language
> > packs
> > > when we
> > > > do a
> > > > > new
> > > > > > > version.
> > > > > > > > >
> > > > > > > > > Is that ok.
> > > > > > > > >
> > > > > > > > > Many thanks for
> your
> > > interest.
> > > > > > > > >
> > > > > > > > > Pat
> > > > > > > > >
> > > > > > > > > -----Original
> > Message-----
> > > > > > > > > From: xerte-bounces at lists.nottingham.ac.uk
> > > > > > > > > [mailto:xerte-bounces at lists.nottingham.ac.uk]
> > > > > > > > > On Behalf Of Jose
> Diaz
> > > > > > > > > Sent: 24 November
> 2010
> > 04:19
> > > > > > > > > To: XERTE XERTE
> > > > > > > > > Subject: [Xerte]
> XERTE
> > 2.15
> > > -
> > > > > Translation
> > > > > > to
> > > > > > > spanish.
> > > > > > > > >
> > > > > > > > > Hi folks.
> > > > > > > > >
> > > > > > > > > I'm interested in
> > translate
> > > to
> > > > latam
> > > > > > spanish
> > > > > > > XERTE
> > > > > > > > for
> > > > > > > > > desktop (Setup.exe)
> and
> > > Online
> > > > > Toolkits
> > > > > > > > (xertetoolkits.zip)
> > > > > > > > >
> > > > > > > > > Does anyone started
> it?
> > > > > > > > >
> > > > > > > > > Which is the better
> way
> > to
> > > start
> > > > this
> > > > > > process in
> > > > > > > both
> > > > > > > > > cases?
> > > > > > > > >
> > > > > > > > > Even I can publish
> the
> > > > translations to
> > > > > > > Google-Code
> > > > > > > > space
> > > > > > > > > but I dont know
> where
> > and
> > > how.
> > > > > > > > >
> > > > > > > > > Thanks.
> > > > > > > > >
> > > > > > > > > José Gregorio.
> > > > > > > > >
> > > > > > > > > --
> > > > > > > > > Lic. José
> Gregorio
> > Díaz
> > > Unda.
> > > > > > > > > Asesor de
> Tecnologías
> > de
> > > > Información
> > > > > y
> > > > > > > > Comunicación.
> > > > > > > > > Tel.:
> 58.0412.5518085
> > > > > > > > > Skype: xt4mhz
> > > > > > > > > Web: www.usb.ve -
> > > > jgdu.blogspot.com
> > > > > > > > >
> > > > > > > > >
> > > > > > > > >
> > > > > >
> > > _______________________________________________
> > > > > > > > > Xerte mailing list
> > > > > > > > > Xerte at lists.nottingham.ac.uk
> > > > > > > > > http://lists.nottingham.ac.uk/mailman/listinfo/xerte
> > > > > > > > >
> > > > > >
> > > _______________________________________________
> > > > > > > > > Xerte mailing list
> > > > > > > > > Xerte at lists.nottingham.ac.uk
> > > > > > > > > http://lists.nottingham.ac.uk/mailman/listinfo/xerte
> > > > > > > > > This message and
> any
> > > attachment
> > > > are
> > > > > > intended
> > > > > > > solely
> > > > > > > > for the
> > > > > > > > > addressee and may
> > contain
> > > > confidential
> > > > > > > information. If
> > > > > > > > you
> > > > > > > > > have received this
> > message
> > > in
> > > > error,
> > > > > please
> > > > > > send
> > > > > > > it
> > > > > > > > back to
> > > > > > > > > me, and
> immediately
> > delete
> > > > > it. Please
> > > > > > do
> > > > > > > > > not use, copy or
> > disclose
> > > the
> > > > > information
> > > > > > > contained in
> > > > > > > > this
> > > > > > > > > message or in any
> > > > attachment. Any
> > > > > views
> > > > > > or
> > > > > > > opinions
> > > > > > > > > expressed by the
> author
> > of
> > > this
> > > > email
> > > > > do
> > > > > > not
> > > > > > > > necessarily
> > > > > > > > > reflect the views
> of
> > the
> > > > University of
> > > > > > > Nottingham.
> > > > > > > > >
> > > > > > > > > This message has
> been
> > checked
> > > for
> > > > > viruses
> > > > > > but
> > > > > > > the
> > > > > > > > contents
> > > > > > > > > of an attachment
> > > > > > > > > may still contain
> > software
> > > > viruses
> > > > > which
> > > > > > could
> > > > > > > damage
> > > > > > > > your
> > > > > > > > > computer system:
> > > > > > > > > you are advised to
> > perform
> > > your
> > > > own
> > > > > checks.
> > > > > > > Email
> > > > > > > > > communications with
> the
> > > > > > > > > University of
> Nottingham
> > may
> > > be
> > > > > monitored
> > > > > > as
> > > > > > > permitted
> > > > > > > > by
> > > > > > > > > UK legislation.
> > > > > > > > >
> > > > > > > >
> > > > > > > >
> > > > > > > >
> > > > > > >
> > > > > > >
> > > > > > >
> > > >
> _______________________________________________
> > > > > > > Xerte mailing list
> > > > > > > Xerte at lists.nottingham.ac.uk
> > > > > > > http://lists.nottingham.ac.uk/mailman/listinfo/xerte
> > > > > > >
> > > >
> _______________________________________________
> > > > > > > Xerte mailing list
> > > > > > > Xerte at lists.nottingham.ac.uk
> > > > > > > http://lists.nottingham.ac.uk/mailman/listinfo/xerte
> > > > > > > This message and any
> attachment
> > are
> > > > intended
> > > > > solely
> > > > > > for the
> > > > > > > addressee and may contain
> > confidential
> > > > > information. If
> > > > > > you
> > > > > > > have received this message
> in
> > error,
> > > please
> > > > send
> > > > > it
> > > > > > back to
> > > > > > > me, and immediately delete
> > > > it. Please do
> > > > > > > not use, copy or disclose
> the
> > > information
> > > > > contained in
> > > > > > this
> > > > > > > message or in any
> attachment.
> > > Any
> > > > views or
> > > > > opinions
> > > > > > > expressed by the author of
> this
> > email
> > > do
> > > > not
> > > > > > necessarily
> > > > > > > reflect the views of the
> > University of
> > > > > Nottingham.
> > > > > > >
> > > > > > > This message has been checked
> for
> > > viruses
> > > > but
> > > > > the
> > > > > > contents
> > > > > > > of an attachment
> > > > > > > may still contain software
> > viruses
> > > which
> > > > could
> > > > > damage
> > > > > > your
> > > > > > > computer system:
> > > > > > > you are advised to perform
> your
> > own
> > > checks.
> > > > > Email
> > > > > > > communications with the
> > > > > > > University of Nottingham may
> be
> > > monitored
> > > > as
> > > > > permitted
> > > > > > by
> > > > > > > UK legislation.
> > > > > > >
> > > > > >
> > > > > >
> > > > > >
> > > _______________________________________________
> > > > > > Xerte mailing list
> > > > > > Xerte at lists.nottingham.ac.uk
> > > > > > http://lists.nottingham.ac.uk/mailman/listinfo/xerte
> > > > > >
> > > _______________________________________________
> > > > > > Xerte mailing list
> > > > > > Xerte at lists.nottingham.ac.uk
> > > > > > http://lists.nottingham.ac.uk/mailman/listinfo/xerte
> > > > > > This message and any attachment
> are
> > > intended
> > > > solely
> > > > > for the
> > > > > > addressee and may contain
> confidential
> > > > information. If
> > > > > you
> > > > > > have received this message in
> error,
> > please
> > > send
> > > > it
> > > > > back to
> > > > > > me, and immediately delete
> > > > it. Please do
> > > > > > not use, copy or disclose the
> > information
> > > > contained in
> > > > > this
> > > > > > message or in any attachment.
> > Any
> > > views or
> > > > opinions
> > > > > > expressed by the author of this
> email
> > do
> > > not
> > > > > necessarily
> > > > > > reflect the views of the
> University of
> > > > Nottingham.
> > > > > >
> > > > > > This message has been checked for
> > viruses
> > > but
> > > > the
> > > > > contents
> > > > > > of an attachment
> > > > > > may still contain software
> viruses
> > which
> > > could
> > > > damage
> > > > > your
> > > > > > computer system:
> > > > > > you are advised to perform your
> own
> > checks.
> > > > Email
> > > > > > communications with the
> > > > > > University of Nottingham may be
> > monitored
> > > as
> > > > permitted
> > > > > by
> > > > > > UK legislation.
> > > > > >
> > > > >
> > > > >
> > > > >
> > _______________________________________________
> > > > > Xerte mailing list
> > > > > Xerte at lists.nottingham.ac.uk
> > > > > http://lists.nottingham.ac.uk/mailman/listinfo/xerte
> > > > >
> > _______________________________________________
> > > > > Xerte mailing list
> > > > > Xerte at lists.nottingham.ac.uk
> > > > > http://lists.nottingham.ac.uk/mailman/listinfo/xerte
> > > > > This message and any attachment are
> > intended
> > > solely
> > > > for the
> > > > > addressee and may contain confidential
> > > information. If
> > > > you
> > > > > have received this message in error,
> please
> > send
> > > it
> > > > back to
> > > > > me, and immediately delete
> > > it. Please
> > > > do
> > > > > not use, copy or disclose the
> information
> > > contained in
> > > > this
> > > > > message or in any attachment.
> Any
> > views or
> > > > opinions
> > > > > expressed by the author of this email
> do
> > not
> > > > necessarily
> > > > > reflect the views of the University of
> > > Nottingham.
> > > > >
> > > > > This message has been checked for
> viruses
> > but
> > > the
> > > > contents
> > > > > of an attachment
> > > > > may still contain software viruses
> which
> > could
> > > damage
> > > > your
> > > > > computer system:
> > > > > you are advised to perform your own
> checks.
> > > Email
> > > > > communications with the
> > > > > University of Nottingham may be
> monitored
> > as
> > > permitted
> > > > by
> > > > > UK legislation.
> > > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> _______________________________________________
> > > > Xerte mailing list
> > > > Xerte at lists.nottingham.ac.uk
> > > > http://lists.nottingham.ac.uk/mailman/listinfo/xerte
> > > >
> _______________________________________________
> > > > Xerte mailing list
> > > > Xerte at lists.nottingham.ac.uk
> > > > http://lists.nottingham.ac.uk/mailman/listinfo/xerte
> > > >
> > >
> > >
> > > _______________________________________________
> > > Xerte mailing list
> > > Xerte at lists.nottingham.ac.uk
> > > http://lists.nottingham.ac.uk/mailman/listinfo/xerte
> > > _______________________________________________
> > > Xerte mailing list
> > > Xerte at lists.nottingham.ac.uk
> > > http://lists.nottingham.ac.uk/mailman/listinfo/xerte
> > >
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Xerte mailing list
> > Xerte at lists.nottingham.ac.uk
> > http://lists.nottingham.ac.uk/mailman/listinfo/xerte
> > _______________________________________________
> > Xerte mailing list
> > Xerte at lists.nottingham.ac.uk
> > http://lists.nottingham.ac.uk/mailman/listinfo/xerte
> >
>
>
> _______________________________________________
> Xerte mailing list
> Xerte at lists.nottingham.ac.uk
> http://lists.nottingham.ac.uk/mailman/listinfo/xerte
> _______________________________________________
> Xerte mailing list
> Xerte at lists.nottingham.ac.uk
> http://lists.nottingham.ac.uk/mailman/listinfo/xerte
> _______________________________________________
> Xerte mailing list
> Xerte at lists.nottingham.ac.uk
> http://lists.nottingham.ac.uk/mailman/listinfo/xerte
>
_______________________________________________
Xerte mailing list
Xerte at lists.nottingham.ac.uk
http://lists.nottingham.ac.uk/mailman/listinfo/xerte
More information about the Xerte
mailing list