[Xerte] XERTE 2.15 - Translation to spanish.
Jose Diaz
xt4mhz at yahoo.com
Wed Nov 24 15:17:50 GMT 2010
Hi Patrick and no problem with the accent ;-)
Some years ago I did some work with eXe Learning team to help de translations to spanish. Mainly, I did a tutorial to spanish community to enable them to use eXe.
I have not started to use XERTE deeply, but I would like to initiate the process translating the software and learn how to use it in the process.
What do you think if we setup some online space to start this translation process. I dont know how the multilanguage support is implemented in XERTE, but depending on it, we can find a web-based system to translate it collaboratively.
I've seen how Webgui (CMS) is doing it here:
http://i18n.webgui.org/
Or with "gettext":
http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_gettext
http://www.gnu.org/software/gettext/gettext.html
This way, I can invite others to participate in the translation process and will reduce the time. Besides, you will able to use the translations in a format which would require less modifications to implement them.
I am not a AIR/Flex programmer but I read this article:
http://www.adobe.com/devnet/air/flex/articles/localizing_flex_air_apps.html
And found this help:
http://livedocs.adobe.com/flex/3/html/help.html?content=l10n_1.html
Both of them to localize AIR/Flex apps.
Bu the other hand, if you have a "Faculty Manual of Xerte" I can translate it to spanish. Probably the best way to do it is in a Wiki environment or something.
What do you think?
Thanks again.
José.
--
Lic. José Gregorio Díaz Unda.
Asesor de Tecnologías de Información y Comunicación.
Tel.: 58.0412.5518085
Skype: xt4mhz
Web: www.usb.ve - jgdu.blogspot.com
--- El Mié 24/11/10, Patrick Lockley <Patrick.Lockley at nottingham.ac.uk> escribió:
> De: Patrick Lockley <Patrick.Lockley at nottingham.ac.uk>
> Asunto: RE: [Xerte] XERTE 2.15 - Translation to spanish.
> Para: "Xerte discussion list" <xerte at lists.nottingham.ac.uk>
> Fecha: Miércoles 24 de Noviembre de 2010, 6:10
> Hi Jose (excuse the lack of accent on
> the e),
>
> I don't think anyone has started a translation to Spanish
> (we may have had Dutch and Japanese at some point?).
>
> I would suggest sending me the translations, and I'll look
> into making language packs when we do a new version.
>
> Is that ok.
>
> Many thanks for your interest.
>
> Pat
>
> -----Original Message-----
> From: xerte-bounces at lists.nottingham.ac.uk
> [mailto:xerte-bounces at lists.nottingham.ac.uk]
> On Behalf Of Jose Diaz
> Sent: 24 November 2010 04:19
> To: XERTE XERTE
> Subject: [Xerte] XERTE 2.15 - Translation to spanish.
>
> Hi folks.
>
> I'm interested in translate to latam spanish XERTE for
> desktop (Setup.exe) and Online Toolkits (xertetoolkits.zip)
>
> Does anyone started it?
>
> Which is the better way to start this process in both
> cases?
>
> Even I can publish the translations to Google-Code space
> but I dont know where and how.
>
> Thanks.
>
> José Gregorio.
>
> --
> Lic. José Gregorio Díaz Unda.
> Asesor de Tecnologías de Información y Comunicación.
> Tel.: 58.0412.5518085
> Skype: xt4mhz
> Web: www.usb.ve - jgdu.blogspot.com
>
>
> _______________________________________________
> Xerte mailing list
> Xerte at lists.nottingham.ac.uk
> http://lists.nottingham.ac.uk/mailman/listinfo/xerte
> _______________________________________________
> Xerte mailing list
> Xerte at lists.nottingham.ac.uk
> http://lists.nottingham.ac.uk/mailman/listinfo/xerte
> This message and any attachment are intended solely for the
> addressee and may contain confidential information. If you
> have received this message in error, please send it back to
> me, and immediately delete it. Please do
> not use, copy or disclose the information contained in this
> message or in any attachment. Any views or opinions
> expressed by the author of this email do not necessarily
> reflect the views of the University of Nottingham.
>
> This message has been checked for viruses but the contents
> of an attachment
> may still contain software viruses which could damage your
> computer system:
> you are advised to perform your own checks. Email
> communications with the
> University of Nottingham may be monitored as permitted by
> UK legislation.
>
More information about the Xerte
mailing list