[Xerte] XERTE 2.15 - Translation to spanish.

Jose Diaz xt4mhz at yahoo.com
Fri Nov 26 22:57:41 GMT 2010


Hi Patrick,

The "spanish transition" has born :-)

Here are the links:

1. Install guide translation:
http://pilotos.asignaturas.usb.ve/mediawiki/index.php/XOT-GuiaDeInstalacion

2. Screen translations:
http://pilotos.asignaturas.usb.ve/mediawiki/index.php/XOT-Pantallas

All spanish speakers are invited to participate.

Happy weekend.

José Gregorio.

--
Lic. José Gregorio Díaz Unda.
Asesor de Tecnologías de Información y Comunicación.
Tel.: 58.0412.5518085
Skype: xt4mhz
Web: www.usb.ve - jgdu.blogspot.com


--- El Vie 26/11/10, Patrick Lockley <Patrick.Lockley at nottingham.ac.uk> escribió:

> De: Patrick Lockley <Patrick.Lockley at nottingham.ac.uk>
> Asunto: RE: [Xerte] XERTE 2.15 - Translation to spanish.
> Para: "Xerte discussion list" <xerte at lists.nottingham.ac.uk>
> Fecha: Viernes 26 de Noviembre de 2010, 13:05
> De nada (that's about all I know)
> ________________________________________
> From: xerte-bounces at lists.nottingham.ac.uk
> [xerte-bounces at lists.nottingham.ac.uk]
> On Behalf Of Jose Diaz [xt4mhz at yahoo.com]
> Sent: Friday, November 26, 2010 5:43 PM
> To: Xerte discussion list
> Subject: RE: [Xerte] XERTE 2.15 - Translation to spanish.
> 
> Excelente Patrick,
> 
> We'll start with the translation of
> "ToolkitsInstallationGuide.docx" document.
> 
> I'll setup a mediawiki to minimize the impact a possible
> migration process to "wiki.xerte.net".
> 
> Of course, if there are in this mail list spanish speakers
> interested in collaborate ... you are welcome!
> 
> I'll send the url where the wiki will be.
> 
> One more time ... thanks!
> 
> José Gregorio.
> 
> --
> Lic. José Gregorio Díaz Unda.
> Asesor de Tecnologías de Información y Comunicación.
> Tel.: 58.0412.5518085
> Skype: xt4mhz
> Web: www.usb.ve - jgdu.blogspot.com
> 
> 
> --- El Vie 26/11/10, Patrick Lockley <Patrick.Lockley at nottingham.ac.uk>
> escribió:
> 
> > De: Patrick Lockley <Patrick.Lockley at nottingham.ac.uk>
> > Asunto: RE: [Xerte] XERTE 2.15 - Translation to
> spanish.
> > Para: "Xerte discussion list" <xerte at lists.nottingham.ac.uk>
> > Fecha: Viernes 26 de Noviembre de 2010, 12:24
> > I'd start with the manual in the zip?
> > That's relatively static.
> >
> > -----Original Message-----
> > From: xerte-bounces at lists.nottingham.ac.uk
> > [mailto:xerte-bounces at lists.nottingham.ac.uk]
> > On Behalf Of Jose Diaz
> > Sent: 26 November 2010 17:23
> > To: Xerte discussion list
> > Subject: RE: [Xerte] XERTE 2.15 - Translation to
> spanish.
> >
> > Great! ... thanks for the bridge Patrick.
> >
> > Any ideas about starting the translation to spanish of
> XOT
> > ?
> >
> > Thanks again!
> >
> > José.
> >
> > --
> > Lic. José Gregorio Díaz Unda.
> > Asesor de Tecnologías de Información y
> Comunicación.
> > Tel.: 58.0412.5518085
> > Skype: xt4mhz
> > Web: www.usb.ve - jgdu.blogspot.com
> >
> >
> > --- El Vie 26/11/10, Patrick Lockley <Patrick.Lockley at nottingham.ac.uk>
> > escribió:
> >
> > > De: Patrick Lockley <Patrick.Lockley at nottingham.ac.uk>
> > > Asunto: RE: [Xerte] XERTE 2.15 - Translation to
> > spanish.
> > > Para: "Xerte discussion list" <xerte at lists.nottingham.ac.uk>
> > > Fecha: Viernes 26 de Noviembre de 2010, 12:14
> > > Also,
> > >
> > > I can't speak for Mark, so perhaps Mark you
> could
> > email
> > > Jose?
> > >
> > > Cheers
> > >
> > > Pat
> > >
> > > -----Original Message-----
> > > From: xerte-bounces at lists.nottingham.ac.uk
> > > [mailto:xerte-bounces at lists.nottingham.ac.uk]
> > > On Behalf Of Jose Diaz
> > > Sent: 26 November 2010 17:10
> > > To: Xerte discussion list
> > > Subject: RE: [Xerte] XERTE 2.15 - Translation to
> > spanish.
> > >
> > > Hi Pat,
> > >
> > > Excelent! ... now I'm pretty clear about who is
> the
> > right
> > > person to talk with :-)
> > >
> > > About the XOT Translation:
> > >
> > > Can you guide me on to start the translation
> process
> > of XOT
> > > to spanish?
> > >
> > > Is there something like .po files to create new
> > language
> > > package?
> > >
> > > How can I start the translation process?
> > >
> > > I can send you "the work" to make it available
> to
> > your
> > > spanish speakers community.
> > >
> > > Thanks a lot Pat.
> > >
> > > José.
> > >
> > > P.D.: How is used to read this mail list often or
> is
> > it
> > > better to contact him via email?
> > >
> > > --
> > > Lic. José Gregorio Díaz Unda.
> > > Asesor de Tecnologías de Información y
> > Comunicación.
> > > Tel.: 58.0412.5518085
> > > Skype: xt4mhz
> > > Web: www.usb.ve - jgdu.blogspot.com
> > >
> > >
> > > --- El Vie 26/11/10, Patrick Lockley <Patrick.Lockley at nottingham.ac.uk>
> > > escribió:
> > >
> > > > De: Patrick Lockley <Patrick.Lockley at nottingham.ac.uk>
> > > > Asunto: RE: [Xerte] XERTE 2.15 - Translation
> to
> > > spanish.
> > > > Para: "Xerte discussion list" <xerte at lists.nottingham.ac.uk>
> > > > Fecha: Viernes 26 de Noviembre de 2010,
> 11:59
> > > > Hi Jose,
> > > >
> > > > I agree with you completely, just keen to
> make
> > it
> > > happen
> > > > even if it means some decentralization.
> > > >
> > > > I'm one of the XOT developers so I am helped
> to
> > make a
> > > lot
> > > > of the current documentation.
> > > >
> > > > Mark runs the Wiki.
> > > >
> > > > Pat
> > > >
> > > > -----Original Message-----
> > > > From: xerte-bounces at lists.nottingham.ac.uk
> > > > [mailto:xerte-bounces at lists.nottingham.ac.uk]
> > > > On Behalf Of Jose Diaz
> > > > Sent: 26 November 2010 16:57
> > > > To: Xerte discussion list
> > > > Subject: RE: [Xerte] XERTE 2.15 -
> Translation to
> > > spanish.
> > > >
> > > > Hi Patrick,
> > > >
> > > > I am not sure about using another services
> like
> > > google
> > > > docs/groups because probably will
> decentralize
> > the
> > > > documentation process of XERTE's project.
> > > >
> > > > I received a reply via mail list from Mark
> > Tomlinson
> > > ... is
> > > > he the wiki/server administrator?
> > > >
> > > > Who can I talk with about this
> translation's
> > efforts?
> > > >
> > > > Language is a big barrier to take projects
> to
> > another
> > > > countries and the spanish community is very
> > active
> > > about
> > > > educative technology.
> > > >
> > > > If definitively is not possible to offer
> > multilanguage
> > > from
> > > > wiki.xerte.net, I will try to enable another
> wiki
> > eith
> > > the
> > > > the same info but we need to ask permissions
> to
> > > > "wiki.xerte.net" content's owners.
> > > >
> > > > The idea is to work collaboratively.
> > > >
> > > > what do you think?
> > > >
> > > > Thanks a lot.
> > > >
> > > > José Gregorio.
> > > >
> > > > --
> > > > Lic. José Gregorio Díaz Unda.
> > > > Asesor de Tecnologías de Información y
> > > Comunicación.
> > > > Tel.: 58.0412.5518085
> > > > Skype: xt4mhz
> > > > Web: www.usb.ve - jgdu.blogspot.com
> > > >
> > > >
> > > > --- El Vie 26/11/10, Patrick Lockley <Patrick.Lockley at nottingham.ac.uk>
> > > > escribió:
> > > >
> > > > > De: Patrick Lockley <Patrick.Lockley at nottingham.ac.uk>
> > > > > Asunto: RE: [Xerte] XERTE 2.15 -
> Translation
> > to
> > > > spanish.
> > > > > Para: "Xerte discussion list" <xerte at lists.nottingham.ac.uk>
> > > > > Fecha: Viernes 26 de Noviembre de
> 2010,
> > 11:25
> > > > > Hi Jose,
> > > > >
> > > > > Sorry but I don't run the Wiki so I
> can't
> > make
> > > the
> > > > changes
> > > > > there.
> > > > >
> > > > > So perhaps a google doc or group works
> > best?
> > > > >
> > > > > I am really keen to progress this as
> I'd
> > agree
> > > that a
> > > > > version in another language would help
> us
> > no
> > > end.
> > > > >
> > > > > Pat
> > > > >
> > > > > -----Original Message-----
> > > > > From: xerte-bounces at lists.nottingham.ac.uk
> > > > > [mailto:xerte-bounces at lists.nottingham.ac.uk]
> > > > > On Behalf Of Jose Diaz
> > > > > Sent: 26 November 2010 16:23
> > > > > To: Xerte discussion list
> > > > > Subject: RE: [Xerte] XERTE 2.15 -
> > Translation to
> > > > spanish.
> > > > >
> > > > > Hey Patrick, no problem and thanks for
> your
> > > answer.
> > > > >
> > > > > I think enabling multilanguage support
> at
> > > > "wiki.xerte.net"
> > > > > would not be a big deal.
> > > > >
> > > > > Take a look to this page:
> > > > >
> > > > > http://wikieducator.org/Main_Page
> > > > >
> > > > > At the bottom left, you will see a
> small
> > box
> > > which
> > > > says "In
> > > > > other languages". Those are links to
> > translations
> > > of
> > > > english
> > > > > contents to other languages.
> > > > >
> > > > > Wikieducator uses "sub-domains" for
> each
> > > language. I
> > > > our
> > > > > case could be:
> > > > >
> > > > > - http://es.wiki.xerte.net/ (spanish
> > > Xerte's wiki)
> > > > > - http://it.wiki.xerte.net/ (italian
> > > Xerte's wiki)
> > > > > - ... and so on.
> > > > >
> > > > > I think this improvement will do a
> wide
> > > visibility to
> > > > the
> > > > > XERTE's project and will enable it to
> be
> > used not
> > > only
> > > > by
> > > > > english speakers.
> > > > >
> > > > > By the other hand, we are interested
> in
> > publish
> > > a
> > > > sandbox
> > > > > of XOT to our faculties but we need to
> > translate
> > > it
> > > > to
> > > > > spanish in January 2011.
> > > > >
> > > > > Our university (Universidad Simón
> > Bolívar,
> > > located
> > > > in
> > > > > Caracas, Venezuela, South America.
> > www.usb.ve)
> > > can
> > > > help a
> > > > > lot with both goals.
> > > > >
> > > > > What do you think?
> > > > >
> > > > > José
> > > > >
> > > > > --
> > > > > Lic. José Gregorio Díaz Unda.
> > > > > Asesor de Tecnologías de Información
> y
> > > > Comunicación.
> > > > > Tel.: 58.0412.5518085
> > > > > Skype: xt4mhz
> > > > > Web: www.usb.ve - jgdu.blogspot.com
> > > > >
> > > > >
> > > > > --- El Vie 26/11/10, Patrick Lockley
> <Patrick.Lockley at nottingham.ac.uk>
> > > > > escribió:
> > > > >
> > > > > > De: Patrick Lockley <Patrick.Lockley at nottingham.ac.uk>
> > > > > > Asunto: RE: [Xerte] XERTE 2.15 -
> > Translation
> > > to
> > > > > spanish.
> > > > > > Para: "Xerte discussion list"
> <xerte at lists.nottingham.ac.uk>
> > > > > > Fecha: Viernes 26 de Noviembre de
> > 2010,
> > > 11:04
> > > > > > Hi Jose,
> > > > > >
> > > > > > Sorry for the non-reply to my
> email.
> > I've
> > > been
> > > > really
> > > > > busy
> > > > > > putting a site back together
> again.
> > > > > >
> > > > > > Does the Wiki at present support
> what
> > you'd
> > > like?
> > > > If
> > > > > not,
> > > > > > perhaps a google group / doc?
> Maybe
> > the
> > > google
> > > > code
> > > > > site?
> > > > > >
> > > > > > I'd also say focus on the text for
> now,
> > and
> > > once
> > > > it
> > > > > gets
> > > > > > done I'll have a look at making
> > language
> > > packs.
> > > > > >
> > > > > > This is for XOT.
> > > > > >
> > > > > > Thanks for your patience and
> energy,
> > sorry
> > > if I
> > > > have
> > > > > > annoyed.
> > > > > >
> > > > > > Pat
> > > > > >
> > > > > > -----Original Message-----
> > > > > > From: xerte-bounces at lists.nottingham.ac.uk
> > > > > > [mailto:xerte-bounces at lists.nottingham.ac.uk]
> > > > > > On Behalf Of Jose Diaz
> > > > > > Sent: 26 November 2010 16:02
> > > > > > To: Xerte discussion list
> > > > > > Subject: RE: [Xerte] XERTE 2.15 -
> > > Translation to
> > > > > spanish.
> > > > > >
> > > > > > Hi guys,
> > > > > >
> > > > > > Is it possible to translate XOT
> and
> > XERTE
> > > to
> > > > another
> > > > > > languages?
> > > > > >
> > > > > > How can I focus this effort in
> the
> > right
> > > place to
> > > > make
> > > > > make
> > > > > > it available for others?
> > > > > >
> > > > > > Thanks.
> > > > > >
> > > > > > José Gregorio.
> > > > > >
> > > > > > --
> > > > > > Lic. José Gregorio Díaz Unda.
> > > > > > Asesor de Tecnologías de
> Información
> > y
> > > > > Comunicación.
> > > > > > Tel.: 58.0412.5518085
> > > > > > Skype: xt4mhz
> > > > > > Web: www.usb.ve -
> jgdu.blogspot.com
> > > > > >
> > > > > >
> > > > > > --- El Mié 24/11/10, Jose Diaz
> <xt4mhz at yahoo.com>
> > > > > > escribió:
> > > > > >
> > > > > > > De: Jose Diaz <xt4mhz at yahoo.com>
> > > > > > > Asunto: RE: [Xerte] XERTE
> 2.15 -
> > > Translation
> > > > to
> > > > > > spanish.
> > > > > > > Para: "Xerte discussion
> list"
> > <xerte at lists.nottingham.ac.uk>
> > > > > > > Fecha: Miércoles 24 de
> Noviembre
> > de
> > > 2010,
> > > > 10:17
> > > > > > > Hi Patrick and no problem
> with
> > the
> > > > > > > accent ;-)
> > > > > > >
> > > > > > > Some years ago I did some
> work
> > with
> > > eXe
> > > > Learning
> > > > > team
> > > > > > to
> > > > > > > help de translations to
> spanish.
> > > Mainly, I
> > > > did a
> > > > > > tutorial to
> > > > > > > spanish community to enable
> them
> > to
> > > use
> > > > eXe.
> > > > > > >
> > > > > > > I have not started to use
> XERTE
> > deeply,
> > > but
> > > > I
> > > > > would
> > > > > > like to
> > > > > > > initiate the process
> translating
> > the
> > > > software
> > > > > and
> > > > > > learn how
> > > > > > > to use it in the process.
> > > > > > >
> > > > > > > What do you think if we
> setup
> > some
> > > online
> > > > space
> > > > > to
> > > > > > start
> > > > > > > this translation process. I
> dont
> > know
> > > how
> > > > the
> > > > > > multilanguage
> > > > > > > support is implemented in
> XERTE,
> > but
> > > > depending on
> > > > > it,
> > > > > > we can
> > > > > > > find a web-based system to
> > translate
> > > it
> > > > > > collaboratively.
> > > > > > >
> > > > > > > I've seen how Webgui (CMS)
> is
> > doing it
> > > > here:
> > > > > > >
> > > > > > > http://i18n.webgui.org/
> > > > > > >
> > > > > > > Or with "gettext":
> > > > > > >
> > > > > > > http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_gettext
> > > > > > > http://www.gnu.org/software/gettext/gettext.html
> > > > > > >
> > > > > > > This way, I can invite others
> to
> > > participate
> > > > in
> > > > > the
> > > > > > > translation process and will
> > reduce
> > > the
> > > > time.
> > > > > Besides,
> > > > > > you
> > > > > > > will able to use the
> translations
> > in a
> > > > format
> > > > > which
> > > > > > would
> > > > > > > require less modifications
> to
> > > implement
> > > > them.
> > > > > > >
> > > > > > > I am not a AIR/Flex
> programmer but
> > I
> > > read
> > > > this
> > > > > > article:
> > > > > > >
> > > > > > > http://www.adobe.com/devnet/air/flex/articles/localizing_flex_air_apps.html
> > > > > > >
> > > > > > > And found this help:
> > > > > > >
> > > > > > > http://livedocs.adobe.com/flex/3/html/help.html?content=l10n_1.html
> > > > > > >
> > > > > > > Both of them to localize
> AIR/Flex
> > > apps.
> > > > > > >
> > > > > > > Bu the other hand, if you
> have a
> > > "Faculty
> > > > Manual
> > > > > of
> > > > > > Xerte"
> > > > > > > I can translate it to
> spanish.
> > Probably
> > > the
> > > > best
> > > > > way
> > > > > > to do
> > > > > > > it is in a Wiki environment
> or
> > > something.
> > > > > > >
> > > > > > > What do you think?
> > > > > > >
> > > > > > > Thanks again.
> > > > > > >
> > > > > > > José.
> > > > > > >
> > > > > > > --
> > > > > > > Lic. José Gregorio Díaz
> Unda.
> > > > > > > Asesor de Tecnologías de
> > Información
> > > y
> > > > > > Comunicación.
> > > > > > > Tel.: 58.0412.5518085
> > > > > > > Skype: xt4mhz
> > > > > > > Web: www.usb.ve -
> > jgdu.blogspot.com
> > > > > > >
> > > > > > >
> > > > > > > --- El Mié 24/11/10,
> Patrick
> > Lockley
> > > <Patrick.Lockley at nottingham.ac.uk>
> > > > > > > escribió:
> > > > > > >
> > > > > > > > De: Patrick Lockley
> <Patrick.Lockley at nottingham.ac.uk>
> > > > > > > > Asunto: RE: [Xerte]
> XERTE
> > 2.15 -
> > > > Translation
> > > > > to
> > > > > > > spanish.
> > > > > > > > Para: "Xerte discussion
> > list"
> > > <xerte at lists.nottingham.ac.uk>
> > > > > > > > Fecha: Miércoles 24 de
> > Noviembre
> > > de
> > > > 2010,
> > > > > 6:10
> > > > > > > > Hi Jose (excuse the lack
> of
> > accent
> > > on
> > > > > > > > the e),
> > > > > > > >
> > > > > > > > I don't think anyone
> has
> > started
> > > a
> > > > > translation
> > > > > > to
> > > > > > > Spanish
> > > > > > > > (we may have had Dutch
> and
> > > Japanese at
> > > > some
> > > > > > point?).
> > > > > > > >
> > > > > > > > I would suggest sending
> me
> > the
> > > > translations,
> > > > > and
> > > > > > I'll
> > > > > > > look
> > > > > > > > into making language
> packs
> > when we
> > > do a
> > > > new
> > > > > > version.
> > > > > > > >
> > > > > > > > Is that ok.
> > > > > > > >
> > > > > > > > Many thanks for your
> > interest.
> > > > > > > >
> > > > > > > > Pat
> > > > > > > >
> > > > > > > > -----Original
> Message-----
> > > > > > > > From: xerte-bounces at lists.nottingham.ac.uk
> > > > > > > > [mailto:xerte-bounces at lists.nottingham.ac.uk]
> > > > > > > > On Behalf Of Jose Diaz
> > > > > > > > Sent: 24 November 2010
> 04:19
> > > > > > > > To: XERTE XERTE
> > > > > > > > Subject: [Xerte] XERTE
> 2.15
> > -
> > > > Translation
> > > > > to
> > > > > > spanish.
> > > > > > > >
> > > > > > > > Hi folks.
> > > > > > > >
> > > > > > > > I'm interested in
> translate
> > to
> > > latam
> > > > > spanish
> > > > > > XERTE
> > > > > > > for
> > > > > > > > desktop (Setup.exe) and
> > Online
> > > > Toolkits
> > > > > > > (xertetoolkits.zip)
> > > > > > > >
> > > > > > > > Does anyone started it?
> > > > > > > >
> > > > > > > > Which is the better way
> to
> > start
> > > this
> > > > > process in
> > > > > > both
> > > > > > > > cases?
> > > > > > > >
> > > > > > > > Even I can publish the
> > > translations to
> > > > > > Google-Code
> > > > > > > space
> > > > > > > > but I dont know where
> and
> > how.
> > > > > > > >
> > > > > > > > Thanks.
> > > > > > > >
> > > > > > > > José Gregorio.
> > > > > > > >
> > > > > > > > --
> > > > > > > > Lic. José Gregorio
> Díaz
> > Unda.
> > > > > > > > Asesor de Tecnologías
> de
> > > Información
> > > > y
> > > > > > > Comunicación.
> > > > > > > > Tel.: 58.0412.5518085
> > > > > > > > Skype: xt4mhz
> > > > > > > > Web: www.usb.ve -
> > > jgdu.blogspot.com
> > > > > > > >
> > > > > > > >
> > > > > > > >
> > > > >
> > _______________________________________________
> > > > > > > > Xerte mailing list
> > > > > > > > Xerte at lists.nottingham.ac.uk
> > > > > > > > http://lists.nottingham.ac.uk/mailman/listinfo/xerte
> > > > > > > >
> > > > >
> > _______________________________________________
> > > > > > > > Xerte mailing list
> > > > > > > > Xerte at lists.nottingham.ac.uk
> > > > > > > > http://lists.nottingham.ac.uk/mailman/listinfo/xerte
> > > > > > > > This message and any
> > attachment
> > > are
> > > > > intended
> > > > > > solely
> > > > > > > for the
> > > > > > > > addressee and may
> contain
> > > confidential
> > > > > > information. If
> > > > > > > you
> > > > > > > > have received this
> message
> > in
> > > error,
> > > > please
> > > > > send
> > > > > > it
> > > > > > > back to
> > > > > > > > me, and immediately
> delete
> > > > it.   Please
> > > > > do
> > > > > > > > not use, copy or
> disclose
> > the
> > > > information
> > > > > > contained in
> > > > > > > this
> > > > > > > > message or in any
> > > attachment.  Any
> > > > views
> > > > > or
> > > > > > opinions
> > > > > > > > expressed by the author
> of
> > this
> > > email
> > > > do
> > > > > not
> > > > > > > necessarily
> > > > > > > > reflect the views of
> the
> > > University of
> > > > > > Nottingham.
> > > > > > > >
> > > > > > > > This message has been
> checked
> > for
> > > > viruses
> > > > > but
> > > > > > the
> > > > > > > contents
> > > > > > > > of an attachment
> > > > > > > > may still contain
> software
> > > viruses
> > > > which
> > > > > could
> > > > > > damage
> > > > > > > your
> > > > > > > > computer system:
> > > > > > > > you are advised to
> perform
> > your
> > > own
> > > > checks.
> > > > > > Email
> > > > > > > > communications with the
> > > > > > > > University of Nottingham
> may
> > be
> > > > monitored
> > > > > as
> > > > > > permitted
> > > > > > > by
> > > > > > > > UK legislation.
> > > > > > > >
> > > > > > >
> > > > > > >
> > > > > > >
> > > > > >
> > > > > >
> > > > > >
> > > _______________________________________________
> > > > > > Xerte mailing list
> > > > > > Xerte at lists.nottingham.ac.uk
> > > > > > http://lists.nottingham.ac.uk/mailman/listinfo/xerte
> > > > > >
> > > _______________________________________________
> > > > > > Xerte mailing list
> > > > > > Xerte at lists.nottingham.ac.uk
> > > > > > http://lists.nottingham.ac.uk/mailman/listinfo/xerte
> > > > > > This message and any attachment
> are
> > > intended
> > > > solely
> > > > > for the
> > > > > > addressee and may contain
> confidential
> > > > information. If
> > > > > you
> > > > > > have received this message in
> error,
> > please
> > > send
> > > > it
> > > > > back to
> > > > > > me, and immediately delete
> > > it.   Please do
> > > > > > not use, copy or disclose the
> > information
> > > > contained in
> > > > > this
> > > > > > message or in any attachment.
> > Any
> > > views or
> > > > opinions
> > > > > > expressed by the author of this
> email
> > do
> > > not
> > > > > necessarily
> > > > > > reflect the views of the
> University of
> > > > Nottingham.
> > > > > >
> > > > > > This message has been checked for
> > viruses
> > > but
> > > > the
> > > > > contents
> > > > > > of an attachment
> > > > > > may still contain software
> viruses
> > which
> > > could
> > > > damage
> > > > > your
> > > > > > computer system:
> > > > > > you are advised to perform your
> own
> > checks.
> > > > Email
> > > > > > communications with the
> > > > > > University of Nottingham may be
> > monitored
> > > as
> > > > permitted
> > > > > by
> > > > > > UK legislation.
> > > > > >
> > > > >
> > > > >
> > > > >
> > _______________________________________________
> > > > > Xerte mailing list
> > > > > Xerte at lists.nottingham.ac.uk
> > > > > http://lists.nottingham.ac.uk/mailman/listinfo/xerte
> > > > >
> > _______________________________________________
> > > > > Xerte mailing list
> > > > > Xerte at lists.nottingham.ac.uk
> > > > > http://lists.nottingham.ac.uk/mailman/listinfo/xerte
> > > > > This message and any attachment are
> > intended
> > > solely
> > > > for the
> > > > > addressee and may contain confidential
> > > information. If
> > > > you
> > > > > have received this message in error,
> please
> > send
> > > it
> > > > back to
> > > > > me, and immediately delete
> > > it.   Please do
> > > > > not use, copy or disclose the
> information
> > > contained in
> > > > this
> > > > > message or in any attachment. 
> Any
> > views or
> > > opinions
> > > > > expressed by the author of this email
> do
> > not
> > > > necessarily
> > > > > reflect the views of the University of
> > > Nottingham.
> > > > >
> > > > > This message has been checked for
> viruses
> > but
> > > the
> > > > contents
> > > > > of an attachment
> > > > > may still contain software viruses
> which
> > could
> > > damage
> > > > your
> > > > > computer system:
> > > > > you are advised to perform your own
> checks.
> > > Email
> > > > > communications with the
> > > > > University of Nottingham may be
> monitored
> > as
> > > permitted
> > > > by
> > > > > UK legislation.
> > > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> _______________________________________________
> > > > Xerte mailing list
> > > > Xerte at lists.nottingham.ac.uk
> > > > http://lists.nottingham.ac.uk/mailman/listinfo/xerte
> > > >
> _______________________________________________
> > > > Xerte mailing list
> > > > Xerte at lists.nottingham.ac.uk
> > > > http://lists.nottingham.ac.uk/mailman/listinfo/xerte
> > > > This message and any attachment are
> intended
> > solely
> > > for the
> > > > addressee and may contain confidential
> > information. If
> > > you
> > > > have received this message in error, please
> send
> > it
> > > back to
> > > > me, and immediately delete
> > it.   Please
> > > do
> > > > not use, copy or disclose the information
> > contained in
> > > this
> > > > message or in any attachment.  Any
> views or
> > > opinions
> > > > expressed by the author of this email do
> not
> > > necessarily
> > > > reflect the views of the University of
> > Nottingham.
> > > >
> > > > This message has been checked for viruses
> but
> > the
> > > contents
> > > > of an attachment
> > > > may still contain software viruses which
> could
> > damage
> > > your
> > > > computer system:
> > > > you are advised to perform your own checks.
> > Email
> > > > communications with the
> > > > University of Nottingham may be monitored
> as
> > permitted
> > > by
> > > > UK legislation.
> > > >
> > >
> > >
> > > _______________________________________________
> > > Xerte mailing list
> > > Xerte at lists.nottingham.ac.uk
> > > http://lists.nottingham.ac.uk/mailman/listinfo/xerte
> > > _______________________________________________
> > > Xerte mailing list
> > > Xerte at lists.nottingham.ac.uk
> > > http://lists.nottingham.ac.uk/mailman/listinfo/xerte
> > >
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Xerte mailing list
> > Xerte at lists.nottingham.ac.uk
> > http://lists.nottingham.ac.uk/mailman/listinfo/xerte
> > _______________________________________________
> > Xerte mailing list
> > Xerte at lists.nottingham.ac.uk
> > http://lists.nottingham.ac.uk/mailman/listinfo/xerte
> >
> 
> 
> _______________________________________________
> Xerte mailing list
> Xerte at lists.nottingham.ac.uk
> http://lists.nottingham.ac.uk/mailman/listinfo/xerte
> _______________________________________________
> Xerte mailing list
> Xerte at lists.nottingham.ac.uk
> http://lists.nottingham.ac.uk/mailman/listinfo/xerte
> 




More information about the Xerte mailing list