<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="0" ><tr><td valign="top" style="font: inherit;"><DIV id=yiv730474902>
<TABLE class=yiv730474902 id=yiv730474902bodyDrftID cellSpacing=0 cellPadding=0 border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD id=yiv730474902drftMsgContent style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: arial">
<DIV id=yiv730474902>
<TABLE class=yiv730474902 id=yiv730474902bodyDrftID cellSpacing=0 cellPadding=0 border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD id=yiv730474902drftMsgContent style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: arial">
<DIV><SPAN class=yiv730474902hps title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Hello every one,</SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=yiv730474902hps title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN class=yiv730474902hps title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">I</SPAN> <SPAN class=yiv730474902hps title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">am</SPAN> <SPAN class=yiv730474902hps title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">a</SPAN> <SPAN class=yiv730474902hps title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">beginner</SPAN> for two years <SPAN class=yiv730474902hps title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">and</SPAN> <SPAN class=yiv730474902hps title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">a</SPAN> <SPAN class=yiv730474902hps title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">simle</SPAN> <SPAN class=yiv730474902hps title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">hoverfly</SPAN> <SPAN class=yiv730474902hps title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">emologie</SPAN> <SPAN class=yiv730474902hps title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">amateur</SPAN><SPAN class=yiv730474902
 title="Cliquer ici  pour voir d'autres traductions">,</SPAN> <SPAN class=yiv730474902hps title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">I</SPAN> <SPAN class=yiv730474902hps title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">am</SPAN> <SPAN class=yiv730474902hps title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">looking</SPAN> <SPAN class=yiv730474902hps title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">for</SPAN> <SPAN class=yiv730474902hps title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">pblications</SPAN> <SPAN class=yiv730474902hps title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">on</SPAN> <SPAN class=yiv730474902hps title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">mimicry</SPAN> <SPAN class=yiv730474902hps title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Syrphidae</SPAN><SPAN class=yiv730474902 title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">.</SPAN> <SPAN class=yiv730474902hps title="Cliquer ici pour voir d'autres
 traductions">If</SPAN> <SPAN class=yiv730474902hps title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">someone</SPAN><SPAN class=yiv730474902 title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">'s generosity</SPAN> <SPAN class=yiv730474902hps title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">to tell me</SPAN> <SPAN class=yiv730474902hps title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">where</SPAN> <SPAN class=yiv730474902hps title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">I can get</SPAN> <SPAN class=yiv730474902hps title="Cliquer ici pour voir d'autres  traductions">a PDF file.</SPAN><BR><BR><SPAN class=yiv730474902hps title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">I</SPAN> <SPAN class=yiv730474902hps title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">found</SPAN> <SPAN class=yiv730474902hps title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">it of J.R. REAL <A
 href="http://www.nature.com/hdy/journal/v49/n1/abs/hdy198268a.html#References">http://www.nature.com/hdy/journal/v49/n1/abs/hdy198268a.html#References</A></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=yiv730474902hps title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN class=yiv730474902hps title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN class=yiv730474902hps title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Best wishes</SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=yiv730474902hps title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN class=yiv730474902hps title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Pierre </SPAN></DIV>
<DIV><BR><BR></DIV>
<DIV>
<HR>

<HR>

<DIV></DIV>
<DIV><STRONG><FONT face="bookman old style, new york, times, serif"><FONT size=2><FONT color=#0000bf>Pierre MILLE</FONT> </FONT></FONT></STRONG></DIV>
<DIV><STRONG><FONT face="bookman old style, new york, times, serif"><FONT color=#0000bf size=2>3 avenue des buttes blanches</FONT></FONT></STRONG></DIV>
<DIV><STRONG><FONT face="bookman old style, new york, times, serif"><FONT color=#0000bf size=2>95220 Herblay - France</FONT></FONT></STRONG><FONT face="times new roman, new york, times, serif"></DIV><STRONG><FONT color=#0000bf>
<HR>

<HR>
</FONT></STRONG>
<DIV></DIV>
<DIV><STRONG><FONT color=#0000bf></FONT></STRONG></DIV>
<P dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px"><STRONG><FONT color=#0000bf></FONT></STRONG>
<DIV><STRONG><FONT color=#0000bf></FONT></STRONG></DIV>
<BLOCKQUOTE dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px">
<BLOCKQUOTE dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px"><STRONG><FONT color=#0000bf> </FONT></STRONG></BLOCKQUOTE></BLOCKQUOTE></FONT><BR><BR>--- En date de : <B>Lun 14.2.11, André van Eck <I><eckvana@xs4all.nl></I></B> a écrit :<BR>
<BLOCKQUOTE style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: rgb(16,16,255) 2px solid"><BR>De: André van Eck <eckvana@xs4all.nl><BR>Objet: [Syrphidae] Re: Re : temperature thresholds<BR>À: "Hoverfly discussion list" <syrphidae@lists.nottingham.ac.uk><BR>Date: Lundi 14 février 2011, 20h57<BR><BR>
<DIV id=yiv730474902><FONT face="Helvetica, Arial, sans-serif">Dear Francis,<BR><BR>You wrote that you would be willing to share a pdf, if requested. I would be very much interested to obtain the following, if it is not too much to ask.<BR>It fits in my project to produce an updated checklist of the Portuguese Syrphidae (will be published this year), as well as a (near) future planned revision of Eumerus. Thanks! <BR><BR>Friendly greetings, André<BR><BR>André van Eck<BR>Tilburg, the Netherlands<BR><A class=yiv730474902moz-txt-link-abbreviated href="http://fr.mc274.mail.yahoo.com/mc/compose?to=eckvana@xs4all.nl" target=_blank rel=nofollow>eckvana@xs4all.nl</A><BR><BR></FONT><BR>Op 11-02-11 17:20, Pavel Láska schreef: 
<BLOCKQUOTE type="cite">Deeb MA El (1976) Ecological and biological studies on <Eumerus amoenus> Loew and its control. MSc Thesis, Faculty of Agriculture, Zagazig University, Egypt<BR></BLOCKQUOTE><BR>
<DIV>This message and any attachment are intended solely for the addressee and may contain confidential information. If you have received this message in error, please send it back to me, and immediately delete it. Please do not use, copy or disclose the information contained in this message or in any attachment. Any views or opinions expressed by the author of this email do not necessarily reflect the views of the University of Nottingham. </DIV>
<DIV>This message has been checked for viruses but the contents of an attachment may still contain software viruses which could damage your computer system: you are advised to perform your own checks. Email communications with the University of Nottingham may be monitored as permitted by UK legislation. </DIV></DIV><BR>-----La pièce jointe associée suit-----<BR><BR>
<DIV class=yiv730474902plainMail>_______________________________________________<BR>Syrphidae mailing list<BR><A href="http://fr.mc274.mail.yahoo.com/mc/compose?to=Syrphidae@lists.nottingham.ac.uk" target=_blank rel=nofollow>Syrphidae@lists.nottingham.ac.uk</A><BR><A href="http://lists.nottingham.ac.uk/mailman/listinfo/syrphidae" target=_blank rel=nofollow>http://lists.nottingham.ac.uk/mailman/listinfo/syrphidae</A><BR><BR>This message and any attachment are intended solely for the addressee and may contain confidential information. If you have received this message in error, please send it back to me, and immediately delete it.   Please do not use, copy or disclose the information contained in this message or in any attachment.  Any views or opinions expressed by the author of this email do not necessarily reflect the views of the University of Nottingham.<BR><BR>This message has been checked for viruses but the contents of an
 attachment<BR>may still contain software viruses which could damage your computer system:<BR>you are advised to perform your own checks. Email communications with the<BR>University of Nottingham may be monitored as permitted by UK legislation.<BR><BR></DIV></BLOCKQUOTE></DIV></TD></TR></TBODY></TABLE></DIV></TD></TR></TBODY></TABLE></DIV></td></tr></table>