<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m="http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40">
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-2">
<meta name="Generator" content="Microsoft Word 15 (filtered medium)">
<style><!--
/* Font Definitions */
@font-face
        {font-family:"Cambria Math";
        panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Calibri;
        panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:11.0pt;
        font-family:"Calibri",sans-serif;
        mso-fareast-language:EN-US;}
a:link, span.MsoHyperlink
        {mso-style-priority:99;
        color:#0563C1;
        text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {mso-style-priority:99;
        color:#954F72;
        text-decoration:underline;}
p.MsoListParagraph, li.MsoListParagraph, div.MsoListParagraph
        {mso-style-priority:34;
        margin-top:0cm;
        margin-right:0cm;
        margin-bottom:0cm;
        margin-left:36.0pt;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:11.0pt;
        font-family:"Calibri",sans-serif;
        mso-fareast-language:EN-US;}
span.EmailStyle18
        {mso-style-type:personal-compose;
        font-family:"Calibri",sans-serif;
        color:windowtext;}
.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;
        font-size:10.0pt;
        font-family:"Calibri",sans-serif;
        mso-fareast-language:EN-US;}
@page WordSection1
        {size:612.0pt 792.0pt;
        margin:72.0pt 72.0pt 72.0pt 72.0pt;}
div.WordSection1
        {page:WordSection1;}
/* List Definitions */
@list l0
        {mso-list-id:1709185358;
        mso-list-type:hybrid;
        mso-list-template-ids:-1477120912 134807573 134807577 134807579 134807567 134807577 134807579 134807567 134807577 134807579;}
@list l0:level1
        {mso-level-number-format:alpha-upper;
        mso-level-tab-stop:none;
        mso-level-number-position:left;
        text-indent:-18.0pt;}
@list l0:level2
        {mso-level-number-format:alpha-lower;
        mso-level-tab-stop:none;
        mso-level-number-position:left;
        text-indent:-18.0pt;}
@list l0:level3
        {mso-level-number-format:roman-lower;
        mso-level-tab-stop:none;
        mso-level-number-position:right;
        text-indent:-9.0pt;}
@list l0:level4
        {mso-level-tab-stop:none;
        mso-level-number-position:left;
        text-indent:-18.0pt;}
@list l0:level5
        {mso-level-number-format:alpha-lower;
        mso-level-tab-stop:none;
        mso-level-number-position:left;
        text-indent:-18.0pt;}
@list l0:level6
        {mso-level-number-format:roman-lower;
        mso-level-tab-stop:none;
        mso-level-number-position:right;
        text-indent:-9.0pt;}
@list l0:level7
        {mso-level-tab-stop:none;
        mso-level-number-position:left;
        text-indent:-18.0pt;}
@list l0:level8
        {mso-level-number-format:alpha-lower;
        mso-level-tab-stop:none;
        mso-level-number-position:left;
        text-indent:-18.0pt;}
@list l0:level9
        {mso-level-number-format:roman-lower;
        mso-level-tab-stop:none;
        mso-level-number-position:right;
        text-indent:-9.0pt;}
ol
        {margin-bottom:0cm;}
ul
        {margin-bottom:0cm;}
--></style><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext="edit">
<o:idmap v:ext="edit" data="1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]-->
</head>
<body lang="EN-GB" link="#0563C1" vlink="#954F72">
<div class="WordSection1">
<p class="MsoNormal"><span style="color:#002060">Dear all,<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#002060"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#002060">You might be interested in two events around questions of translation and its intersections with critical theory and visual cultures that Nottingham Contemporary is organising in February.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#002060"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoListParagraph" style="text-indent:-18.0pt;mso-list:l0 level1 lfo2"><![if !supportLists]><b><span style="color:#002060"><span style="mso-list:Ignore">A.<span style="font:7.0pt "Times New Roman"">     
</span></span></span></b><![endif]><b><span style="color:#002060"><a href="http://www.nottinghamcontemporary.org/event/translations-conference">Conference On Translations</a><o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#002060">        17th Feb, 10am-5pm<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#002060">        Nottingham Contemporary<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#002060"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#002060">This one-day event of talks and performances brings together artists and scholars to explore the cultural and political contradictions that arise in processes of translation. The conference aims to question the
 ambiguities embedded in translation, ranging from the erasure of languages and epistemologies by colonialism, to contemporary transnational and globalised connections.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#002060"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#002060">Speakers include: Andrew Goffey, Dima Hamadeh, Fehras Publishing Practices, Ghazal Mosadeq, Quinsy Gario, Rana Hamadeh, Stefan Nowotny.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#002060"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#002060"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoListParagraph" style="text-indent:-18.0pt;mso-list:l0 level1 lfo2"><![if !supportLists]><b><span style="color:#002060"><span style="mso-list:Ignore">B.<span style="font:7.0pt "Times New Roman"">     
</span></span></span></b><![endif]><b><span style="color:#002060">From Translation as Erasure to Translation as Listening (with Rolando Vázquez)<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#002060">       16<sup>th</sup> Feb, 2-6pm<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#002060"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#002060">This seminar has <b><u>limited capacity</u></b>, so if you are interested in attending, please email Carolina Rito, Head of Public Programmes and Research, at
<a href="mailto:Carolina@nottinghamcontemporary.org">Carolina@nottinghamcontemporary.org</a>.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#002060"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#002060">This seminar addresses three different orientations of translation: modernity, coloniality and decoloniality. To raise the question of translation requires us to address issues of power across the colonial difference:
 who translates, what is translated and for what, who holds the space of translation? The question of translation takes a different shape according to the type of mediation. Translation as modernity functions to affirm the supremacy of the dominant locus of
 enunciation. Translation as coloniality is a movement of incorporation as erasure of other worlds of meaning, of other forms of relating to the real. Both, translation as modernity and as coloniality work in tandem to enforce modernity as the total horizon
 of intelligibility, as the monopoly of the real. <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#002060"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#002060">Conversely, translation as decoloniality expresses ways in which the modern/colonial divide can be overcome. Translation as decoloniality is engaged with the generation of intercultural encounters towards pluriversal
 forms of understanding, sensing and doing. A condition for intercultural translation is to recognize each-others positionality in relation to the intersecting axes of oppression that structure the colonial divide. To practice translation decoloniality is to
 practice a form of listening that enables us to become grounded and legible in relation to the plurality of each-other's worlds.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#002060"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><b><span style="color:#002060">Rolando Vázquez</span></b><span style="color:#002060"> contributes to the movement of decolonial aesthesis and thought. He is associate professor of sociology at University College Roosevelt, affiliated to
 the research institute for Cultural Inquiry (ICON) and the Gender Studies Department of the University of Utrecht. With Walter Mignolo he has coordinated for eight Years the Middelburg Decolonial Summer School. In 2016 with Gloria Wekker et. al. he wrote the
 report of the Diversity Commission of the University of Amsterdam. In 2017 he curated the workshop: 'Staging the End of the Contemporary' for MaerzMusik at the Berliner Festspiele.  His work seeks to transgress the dominion of contemporaneity, heteronormativity
 and modernity/coloniality. Developing the question of precedence and relational temporalities he seeks to contribute to decolonize institutions, epistemologies, aesthetics and subjectivities.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#002060"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#002060">Kind regards,<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#002060">Madalina<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#002060"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><b><span style="font-family:"Arial",sans-serif;color:#009BBD;mso-fareast-language:EN-GB">Mădălina Stălniceanu<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal"><b><span style="font-family:"Arial",sans-serif;color:#131B57;mso-fareast-language:EN-GB">Global Political & Public Affairs Administrator</span></b><span style="font-family:"Times New Roman",serif;color:#1F497D;mso-fareast-language:EN-GB"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1F497D;mso-fareast-language:EN-GB"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:9.0pt;font-family:"Arial",sans-serif;color:#131B57;mso-fareast-language:EN-GB">C3 Pope Building<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:9.0pt;font-family:"Arial",sans-serif;color:#131B57;mso-fareast-language:EN-GB">Political & Public Affairs Unit<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:9.0pt;font-family:"Arial",sans-serif;color:#131B57;mso-fareast-language:EN-GB">External Relations<br>
University of Nottingham</span><span style="color:#1F497D;mso-fareast-language:EN-GB"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:9.0pt;font-family:"Arial",sans-serif;color:#131B57;mso-fareast-language:EN-GB">University Park</span><span style="color:#1F497D;mso-fareast-language:EN-GB"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:9.0pt;font-family:"Arial",sans-serif;color:#131B57;mso-fareast-language:EN-GB">Nottingham, NG7 2RD</span><span style="color:#1F497D;mso-fareast-language:EN-GB"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1F497D;mso-fareast-language:EN-GB"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><b><span style="font-size:9.0pt;font-family:"Arial",sans-serif;color:#131B57;mso-fareast-language:EN-GB">e: </span></b><span style="font-size:9.0pt;font-family:"Arial",sans-serif;color:#131B57;mso-fareast-language:EN-GB"><a href="mailto:madalina.stalniceanu@nottingham.ac.uk"><span style="color:#0563C1">madalina.stalniceanu@nottingham.ac.uk</span></a><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#002060"><o:p> </o:p></span></p>
</div>
</body>
</html>